Your browser doesn’t support HTML5 audio
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا
Yâ eyyuhellezîne âmenûzkûrullâhe zikren kesîrâ(kesîran).
Ey iman edenler! Allah’ı çokça zikredin.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ey
- يَا أَيُّهَا
- kimseler
- الَّذِينَ
- inanan(lar)
- امَنُوا
- ا م ن
- anın
- اذْكُرُوا
- ذ ك ر
- Allah’ı
- اللَّهَ
- anışla
- ذِكْرًا
- ذ ك ر
- çok
- كَثِيرًا
- ك ث ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Ey iman edenler! Allah’ı çokça zikredin.
- Diyanet Vakfı: Ey inananlar! Allah´ı çokça zikredin.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ey iman edenler, Allah´ı çok anış anın!
- Elmalılı Hamdi Yazır: Ey iman edenler! Allah´ı çokça anın.
- Ali Fikri Yavuz: Ey iman edenler! Allah’ı (dilinizle ve kalbinizle türlü tesbihler yaparak) çok zikredin.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ey o bütün iyman edenler! Allahı çok anış anın
- Fizilal-il Kuran: Ey inananlar Allah´ı çok anın.
- Hasan Basri Çantay: Ey îman edenler, Allâhı çok zikredin.
- İbni Kesir: Ey iman edenler; Allah´ı çokça zikredin.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Ey imân etmiş olanlar! Allah´ı çokça zikr ile zikrediniz.
- Tefhim-ul Kuran: Ey iman edenler, çokça zikretmek suretiyle Allah´ı zikredin.
Resim yüklenemedi.