Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Ve atîûllâhe ver resûle leallekum turhamûn(turhamûne).
Allah’a ve Peygambere itaat edin ki size merhamet edilsin.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve ita’at edin
- وَأَطِيعُوا
- ط و ع
- Allah’a
- اللَّهَ
- ve Elçiye
- وَالرَّسُولَ
- ر س ل
- umulur ki olursunuz
- لَعَلَّكُمْ
- merhamet edilenlerden
- تُرْحَمُونَ
- ر ح م
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah’a ve Peygambere itaat edin ki size merhamet edilsin.
- Diyanet Vakfı: Allah´a ve Resûl´üne itaat edin ki rahmete kavuşturulasınız.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah´a ve peygambere itaat edin ki, rahmete erdirilesiniz.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Allah ve Peygambere itaat edin ki, size de merhamet edilsin.
- Ali Fikri Yavuz: Allah’a ve peygambere itaat edin ki, rahmete erdirilesiniz. (1) Bu âyet-i kerimede kat kat fâiz yemenin haram olduğu beyan buyurulmakla, kat kat olmıyan cüz’i bir fâizin yenebileceği mânası anlaşılmamalıdır. Zira, bu âyet-i kerimeden sonra nâzil olan Bakara Sûresinin (275.) âyet-i kerimesiyle mutlak olarak, fâizin azı ve çoğu haram kılınmıştır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allaha ve Peygambere itaat edin ki rahmete erdirilesiniz
- Fizilal-il Kuran: Allah´a ve Peygamber´e itaat ediniz ki rahmete kavuşabilesiniz.
- Hasan Basri Çantay: Allaha ve Peygambere itaat edin. Tâki rahmete kavuşdurulasınız.
- İbni Kesir: Allah´a ve Peygamber´e itaat edin ki rahmete erdirilesiniz.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Ve Allah Teâlâ´ya ve Peygambere itaat ediniz ki, rahmete erdirilesiniz.
- Tefhim-ul Kuran: Allah´a ve Resulüne itaat edin, ki merhamet olunasınız.
Resim yüklenemedi.