Your browser doesn’t support HTML5 audio
ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Ellezîne saberû ve alâ rabbihim yetevekkelûn(yetevekkelûne).
Onlar, sabreden ve yalnız Rablerine tevekkül eden kimselerdir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- onlar ki
- الَّذِينَ
- sabrettiler
- صَبَرُوا
- ص ب ر
- ve
- وَعَلَىٰ
- Rabblerine
- رَبِّهِمْ
- ر ب ب
- dayanmaktadırlar
- يَتَوَكَّلُونَ
- و ك ل
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar, sabreden ve yalnız Rablerine tevekkül eden kimselerdir.
- Diyanet Vakfı: Onlar, sabreden kimselerdir ve yalnız Rablerine güvenip dayanmaktadırlar.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ki, sabretmişlerdir ve yalnız Rablerine dayanırlar.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Ki onlar, sabretmiş olup yalnız Rablerine güvenip dayanmaktadırlar.
- Ali Fikri Yavuz: Onlar (müşriklerin eziyyetlerine) sabreden kimselerdir ve yalnız Rablerine tevekkül ederler (O’na güvenib dayanırlar).
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ki sabretmişlerdir ve yalnız rablarına dayanırlar
- Fizilal-il Kuran: Onlar ki, sıkıntılar karşısında sabrederler ve sadece Rabb´lerine güvenirler.
- Hasan Basri Çantay: ki onlar sabır (ve sebat) etmişlerdir ve yalınız Rablerine güvenib dayanmakdadırlar.
- İbni Kesir: Onlar ki; sabrederler ve Rabblarına tevekkül ederler.
- Ömer Nasuhi Bilmen: O zâtlar ki, sabrettiler ve Rablerine tevekkülde bulundular.
- Tefhim-ul Kuran: Ki onlar, sabredenler ve Rablerine tevekkül edenlerdir.
Resim yüklenemedi.