Your browser doesn’t support HTML5 audio
فَوَقَعَ ٱلْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Fe vakaal hakku ve batale mâ kânû ya’melûn(ya’melûne).
Böylece hak yerini buldu ve onların yapmış oldukları şeylerin hepsi boşa çıktı.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ortaya çıktı
- فَوَقَعَ
- و ق ع
- gerçek
- الْحَقُّ
- ح ق ق
- ve batıl oldu
- وَبَطَلَ
- ب ط ل
- şeyler
- مَا
- oldukları
- كَانُوا
- ك و ن
- yapıyor(lar)
- يَعْمَلُونَ
- ع م ل
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Böylece hak yerini buldu ve onların yapmış oldukları şeylerin hepsi boşa çıktı.
- Diyanet Vakfı: Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların yapmakta oldukları yok olup gitti.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Artık gerçek ortaya çıktı ve onların bütün yaptıkları hiçe gitti.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Artık hakikat ortaya çıkmış ve onların bütün yaptıkları boşa gitmişti.
- Ali Fikri Yavuz: Artık hak meydana çıktı ve onların bütün yaptıkları boşa gitti.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Artık hak meydana çıktı ve onların bütün yaptıkları hiçe gitti
- Fizilal-il Kuran: Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların bütün marifetleri boşa çıktı.
- Hasan Basri Çantay: İşte, bu suretle hak yerini buldu, onların yapmakda oldukları şeyler de bir hiç olub gitdi.
- İbni Kesir: Böylece hak yerini buldu ve onların yapmakta oldukları şeyler de boşa gitti.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Artık hak tezahür etmiş, onların yapar oldukları ise bâtıl olup gitmişti.
- Tefhim-ul Kuran: Böylece hak yerini buldu, onların bütün yapmakta oldukları geçersiz kaldı.
Resim yüklenemedi.