Araf Suresi 4. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأْسُنَا بَيَٰتًا أَوْ هُمْ قَآئِلُونَ
Ve kem min karyetin ehleknâhâ fe câehâ be’sunâ beyâten ev hum kâilûn(kâilûne).
Nice memleketleri helâk ettik. Onlara azabımız gece uykusuna dalmışken, yahut gündüz istirahat hâlinde iken gelmişti.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • ve nice
  • وَكَمْ
  • مِنْ
  • kent(ler)i
  • قَرْيَةٍ
  • ق ر ي
  • helak ettik
  • أَهْلَكْنَاهَا
  • ه ل ك
  • onlara geliverdi
  • فَجَاءَهَا
  • ج ي ا
  • azabımız
  • بَأْسُنَا
  • ب ا س
  • gece yatarlarken
  • بَيَاتًا
  • ب ي ت
  • yahut
  • أَوْ
  • onlar
  • هُمْ
  • gündüz uyurlarken
  • قَائِلُونَ
  • ق ي ل
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Nice memleketleri helâk ettik. Onlara azabımız gece uykusuna dalmışken, yahut gündüz istirahat hâlinde iken gelmişti.
  • Diyanet Vakfı: Nice memleketler var ki biz onları helâk ettik. Azabımız onlara geceleyin yahut gündüz istirahat ederlerken geldi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Biz, nice memleketler helak etmişizdir ki, onlara baskınımız gece yatarlarken veya gündüz uyurken gelmiştir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Nice kentler helak ettik. Gece yatarlarken, yahut gündüz uyurlarken, azabımız onlara geliverdi.
  • Ali Fikri Yavuz: Biz nice memleketler halkını helâk ettik ki, onlara azâbımız, gece yatarlarken, yahut gündüz istirahat ederlerken gelmişti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Biz nice memleket helâk etmişizdir ki gece yatarlarken yâhud gündüz uyurlarken baskınımız ona gelivermiştir
  • Fizilal-il Kuran: Biz nice kentleri yokettik. Azabımız, onları, ya geceleyin ya da öğle uykuları sırasında yakalayıverdi.
  • Hasan Basri Çantay: Biz nice memleketler (ehâlîsin) i helak etdik. Öyle ki (kâh) geceleyin, kâh onlar kaylûle ederlerken azabımız gelib çatdı onlara.
  • İbni Kesir: Nice kasabalar vardır ki; Biz, onları helak etmişizdir. Geceleyin uyurken, öğleyin dinlenirken, baskınımız gelip çattı onlara.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Bir nice ülkeyi helâk ettik ki, onlara azabımız gece yatarlarken veya gündüzün ortasında uyurlarken gelip çatmıştır.
  • Tefhim-ul Kuran: Biz nice ülkeleri yıkıma uğrattık. Geceleri uyurlarken ya da gündüzün dinlenirlerken bizim zorlu azabımız onlara geliverdi.

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces