Your browser doesn’t support HTML5 audio
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَفِى خُسْرٍ
İnnel insâne le fî husr(husrin).
(1-2) Andolsun zamana ki, insan gerçekten ziyan içindedir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- şüphesiz
- إِنَّ
- insan
- الْإِنْسَانَ
- ا ن س
- içindedir
- لَفِي
- ziyan
- خُسْرٍ
- خ س ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (1-2) Andolsun zamana ki, insan gerçekten ziyan içindedir.
- Diyanet Vakfı: (1-3) Asra yemin ederim ki insan gerçekten ziyan içindedir. Bundan ancak iman edip iyi ameller işleyenler, birbirlerine hakkı tavsiye edenler ve sabrı tavsiye edenler müstesnadır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): insan mutlaka bir ziyandadır.
- Elmalılı Hamdi Yazır: İnsan mutlaka ziyandadır.
- Ali Fikri Yavuz: Gerçekten insan (çalışmalarında) ziyandadır;
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İnsan mutlak bir husranda
- Fizilal-il Kuran: İnsan mutlak hüsrandadır.
- Hasan Basri Çantay: muhakkak insan kat´î bir ziyandadır.
- İbni Kesir: Muhakkak insan, hüsrandadır.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok insan, elbette bir ziyandadır.
- Tefhim-ul Kuran: Gerçekten insan, ziyan içindedir.