Your browser doesn’t support HTML5 audio
فَلِلَّهِ ٱلْحَمْدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Fe lillâhil hamdu rabbis semâvâti ve rabbil ardı rabbil âlemîn(âlemîne).
Hamd, göklerin Rabbi ve yerin Rabbi, âlemlerin Rabbi olan Allah’a mahsustur.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- Allah’a mahsustur
- فَلِلَّهِ
- hamd
- الْحَمْدُ
- ح م د
- Rabbi
- رَبِّ
- ر ب ب
- göklerin
- السَّمَاوَاتِ
- س م و
- ve Rabbi
- وَرَبِّ
- ر ب ب
- yerin
- الْأَرْضِ
- ا ر ض
- Rabbi
- رَبِّ
- ر ب ب
- bütün alemlerin
- الْعَالَمِينَ
- ع ل م
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Hamd, göklerin Rabbi ve yerin Rabbi, âlemlerin Rabbi olan Allah’a mahsustur.
- Diyanet Vakfı: Hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi bütün âlemlerin Rabbi olan Allah´a mahsustur.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): o halde hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi ve bütün alemlerin Rabbi olan Allah´adır.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi ve âlemlerin Rabbi olan Allah´a mahsustur.
- Ali Fikri Yavuz: O halde bütün hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi, alemlerin Rabbi olan Allah’ındır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Binâenaleyh hamd, Allahın, o Göklerin rabbı, Yerin de rabbı rabbil´âlemînin
- Fizilal-il Kuran: Hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi ve bütün alemlerin Rabbi olan Allah´a mahsustur.
- Hasan Basri Çantay: Demek, (bütün) hamd, hem göklerin Rabbi, hem yerin Rabbi, hem âlemlerin Rabbi Allahındır.
- İbni Kesir: Hamd; göklerin Rabbı, yerin Rabbı ve alemlerin Rabbı olan Allah´a mahsustur.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Artık hamd, göklerin Rabbi ve yerin Rabbi, âlemlerin rabbi olan Allah içindir.
- Tefhim-ul Kuran: Şu halde hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi ve âlemlerin Rabbi olan Allah´ındır.