Cuma Suresi 10. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
فَإِذَا قُضِيَتِ ٱلصَّلَوٰةُ فَٱنتَشِرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَٱبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ وَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Fe izâ kudiyetıs salâtu fenteşirû fîl ardı vebtegû min fadlillâhi vezkurûllâhe kesîren leallekum tuflihûn(tuflihûne).
Namaz kılınınca artık yeryüzüne dağılın ve Allah’ın lütfundan nasibinizi arayın. Allah’ı çok zikredin ki kurtuluşa eresiniz.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • zaman
  • فَإِذَا
  • kıldığınız
  • قُضِيَتِ
  • ق ض ي
  • namazı
  • الصَّلَاةُ
  • ص ل و
  • dağılın
  • فَانْتَشِرُوا
  • ن ش ر
  • فِي
  • yeryüzüne
  • الْأَرْضِ
  • ا ر ض
  • ve arayın
  • وَابْتَغُوا
  • ب غ ي
  • -ndan
  • مِنْ
  • lutfu-
  • فَضْلِ
  • ف ض ل
  • Allah’ın
  • اللَّهِ
  • ve anın
  • وَاذْكُرُوا
  • ذ ك ر
  • Allah’ı
  • اللَّهَ
  • çokça
  • كَثِيرًا
  • ك ث ر
  • umulur ki
  • لَعَلَّكُمْ
  • başarıya erersiniz
  • تُفْلِحُونَ
  • ف ل ح
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Namaz kılınınca artık yeryüzüne dağılın ve Allah’ın lütfundan nasibinizi arayın. Allah’ı çok zikredin ki kurtuluşa eresiniz.
  • Diyanet Vakfı: Namaz kılınınca artık yeryüzüne dağılın ve Allah´ın lütfundan isteyin. Allah´ı çok zikredin; umulur ki kurtuluşa erersiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Namaz kılındıktan sonra da yeryüzüne dağılın, Allah´ın bol nimetinden nasip arayın ve Allah´ı çok zikredin ki, kurtuluş bulabilesiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Namaz kılındıktan sonra yeryüzüne dağılın ve Allah´ın lütfundan (nasibinizi) arayın. Allah´ı çok anın ki kurtuluşa eresiniz.
  • Ali Fikri Yavuz: Sonra namaz kılınınca, yeryüzüne dağılın da Allah’ın fazlından rızk arayın. Allah’ı (her halinizde) çok anın ki, (dünya ve ahiret saadetine kavuşub azabdan) kurtulabilesiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sonra da namaz kılındımı yeryüzünde dağılın da Allahın fazlından nasîb arayın ve Allahı çok zikredin ki felâh bulabilesiniz
  • Fizilal-il Kuran: Namaz bitince yeryüzüne dağılın ve Allah´ın lütfunu isteyin. Allah´ı çok zikredin, umulur ki kurtuluşa erersiniz.
  • Hasan Basri Çantay: Artık o namazı kılınca yer (yüzün) e dağdın, Allahın fazlından (nasıyb) arayın. Allâhı çok zikredin. Tâki umduğunuza kavuşasınız.
  • İbni Kesir: Namaz bitince; yeryüzüne dağılın. Ve Allah´ın lutfundan isteyin. Allah´ı çok zikredin ki felaha eresiniz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Sonra namaz kılınmış olunca da artık yeryüzünde dağılın ve Allah´ın fazlından nâsip (arayın) ve Allah´ı çokça zikredin, tâ ki necâta erebilesiniz.
  • Tefhim-ul Kuran: Artık namazı kılınca, yeryüzünde dağılın, Allah´ın fazlını isteyip arayın ve Allah´ı çokça zikredin, umulur ki felaha (kurtuluşa ve umduklarınıza) kavuşmuş olursunuz.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces