Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَإِن تَوَلَّوْا۟ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَوْلَىٰكُمْ ۚ نِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ
Ve in tevellev fa´lemû ennallâhe mevlâkum, ni´mel mevlâ ve ni´men nasîr(nasîru).
Eğer yüz çevirirlerse bilin ki Allah sizin dostunuzdur. O, ne güzel dosttur; O, ne güzel yardımcıdır!
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- eğer
- وَإِنْ
- dönerlerse
- تَوَلَّوْا
- و ل ي
- bilin ki
- فَاعْلَمُوا
- ع ل م
- muhakkak
- أَنَّ
- Allah
- اللَّهَ
- sizin sahibinizdir
- مَوْلَاكُمْ
- و ل ي
- O, ne güzel
- نِعْمَ
- ن ع م
- sahip
- الْمَوْلَىٰ
- و ل ي
- ve ne güzel
- وَنِعْمَ
- ن ع م
- yardımcıdır
- النَّصِيرُ
- ن ص ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Eğer yüz çevirirlerse bilin ki Allah sizin dostunuzdur. O, ne güzel dosttur; O, ne güzel yardımcıdır!
- Diyanet Vakfı: Eğer (imandan) yüz çevirirlerse, bilin ki Allah sizin sahibinizdir. O ne güzel sahip ve ne güzel yardımcıdır!
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yok vazgeçmezlerse, artık bilin ki, Allah sizin dostunuzdur! O, ne güzel dost, ne güzel yardımcıdır!
- Elmalılı Hamdi Yazır: Yok vazgeçmez de tekrar eskiye dönerlerse artık bilin ki, Allah sizin yardımcınızdır. O ne güzel mevla, ne güzel yardımcıdır.
- Ali Fikri Yavuz: Eğer onlar iman etmezler ve savaştan geri durmazlarsa, artık bilin ki, gerçekten Allah, sizin yardımcınızdır. O ne güzel Mevlâ ve ne güzel yardımcıdır!
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yok vaz geçmezlerse artık bilin ki Allah sizin mevlânız, ne güzel mevlâ, ne güzel nasîr!
- Fizilal-il Kuran: Eğer yüz çevirirlerse biliniz ki, Allah sizin dostunuz ve dayanağınızdır. O ne güzel bir dost ve dayanak, ne güzel bir yardım edicidir.
- Hasan Basri Çantay: Eğer yüz çevirirlerse (korkmayın). Bilin ki Allah sizin mevlânızdır. Ne güzel mevlâdır, ne güzel yardımcıdır O!
- İbni Kesir: Eğer yüz çevirirlerse; o takdirde bilin ki Allah, sizin Mevlanızdır. Ne güzel Mevla, ne güzel yardımcıdır O.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Ve eğer yüz çevirirlerse artık biliniz ki, Allah Teâlâ muhakkak Mevlânızdır. (O) Ne güzel mevlâ ve ne güzel yardımcıdır.
- Tefhim-ul Kuran: Geri dönerlerse, bilin ki gerçekten Allah, sizin mevlânızdır. O, ne güzel mevlâdır ve ne güzel yardımcıdır.