Your browser doesn’t support HTML5 audio
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَسْبُكَ ٱللَّهُ وَمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Yâ eyyuhennebiyyu hasbukallâhu ve menittebeake minel mu´minîn(mu´minîne).
Ey Peygamber! Sana ve sana tabi olan mü’minlere Allah yeter.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ey
- يَا أَيُّهَا
- peygamber
- النَّبِيُّ
- ن ب ا
- sana yeter
- حَسْبُكَ
- ح س ب
- Allah
- اللَّهُ
- ve kimselere
- وَمَنِ
- sana tabi olanlara
- اتَّبَعَكَ
- ت ب ع
- -den
- مِنَ
- mü’minler-
- الْمُؤْمِنِينَ
- ا م ن
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Ey Peygamber! Sana ve sana tabi olan mü’minlere Allah yeter.
- Diyanet Vakfı: Ey Peygamber! Sana ve sana uyan müminlere Allah yeter.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ey peygamber, Allah, sana ve arkandan gelen mü´minlere yeter!
- Elmalılı Hamdi Yazır: Ey Peygamber! Sana Allah yetişir, arkandan gelen müminlerle beraber.
- Ali Fikri Yavuz: Ey Peygamber! Allah sana ve müminlerden senin izinde bulunanlara yeter.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ey o Peygamber! Yetişir sana Allah arkanda gelen mü´minlerle
- Fizilal-il Kuran: Ey peygamber, sana ve sana uyan mü´minlere Allah yeter.
- Hasan Basri Çantay: Ey peygamber, sana da, mü´minlerden senin izince gidenlere de Allah yeter.
- İbni Kesir: Ey Peygamber; Allah, sana ve sana tabi olan mü´minlere yeter.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Ey Peygamber! Sana ve sana tâbi olan mü´minlere Allah Teâlâ kâfidir.
- Tefhim-ul Kuran: Ey Peygamber, sana ve seni izleyen mü´minlere Allah yeter.