Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
Ve ekvabun mevdûah(mevdûatun).
(13-16) Orada yüksek tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra yastıklar, serilmiş gösterişli yaygılar vardır.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve kadehler
- وَأَكْوَابٌ
- ك و ب
- konulmuş
- مَوْضُوعَةٌ
- و ض ع
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (13-16) Orada yüksek tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra yastıklar, serilmiş gösterişli yaygılar vardır.
- Diyanet Vakfı: (12-16) Orada (cennette) devamlı akan bir pınar, orada yükseltilmiş tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra dizilmiş yastıklar, serilmiş halılar vardır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): konulmuş küpler,
- Elmalılı Hamdi Yazır: Konulmuş kadehler,
- Ali Fikri Yavuz: (Önlerine) konmuş bardaklar,
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Konulmuş küpler
- Fizilal-il Kuran: Konulmuş kadehler.
- Hasan Basri Çantay: (önlerine) konmuş kablar,
- İbni Kesir: Yerleştirilmiş kaseler,
- Ömer Nasuhi Bilmen: (14-16) Hazırlanmış sürahiler... Dizilmiş yastıklar. Ve döşenmiş nefis sergiler (vardır).
- Tefhim-ul Kuran: Konulmuş (içecek dolu) kaplar,
Resim yüklenemedi.