Your browser doesn’t support HTML5 audio
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ
Fe izâ nufiha fîs sûri nefhatun vâhıdeh(vâhıdetun).
(13-15) Sûr’a bir defa üfürülünce, yeryüzü ve dağlar kaldırılıp birbirine bir çarptırılınca, işte o gün olacak olmuş (kıyamet kopmuş)tur.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- zaman
- فَإِذَا
- üflendiği
- نُفِخَ
- ن ف خ
- فِي
- Sur’a
- الصُّورِ
- ص و ر
- üfleme
- نَفْخَةٌ
- ن ف خ
- bir tek
- وَاحِدَةٌ
- و ح د
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (13-15) Sûr’a bir defa üfürülünce, yeryüzü ve dağlar kaldırılıp birbirine bir çarptırılınca, işte o gün olacak olmuş (kıyamet kopmuş)tur.
- Diyanet Vakfı: (13-15) Artık Sûr´a bir defa üflendiği, yeryüzü ve dağlar kaldırılıp birbirine tek çarpışla çarpılıp darmadağın edildiği zaman, işte o gün olacak olur (kıyamet kopar).
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Çünkü Sur´a bir tek üfleme üflendiğinde,
- Elmalılı Hamdi Yazır: Sûr´a bir tek üfleme üflendiği,
- Ali Fikri Yavuz: Çünkü Sûr’a ilk üfürülüş üfürüldüğü,
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Çünkü sur üfürülüp de bir tek nefha
- Fizilal-il Kuran: Sura birinci üfleme üflendiği,
- Hasan Basri Çantay: Artık «Suur» a birinci üfürülüşle üfürüldüğü zaman,
- İbni Kesir: Sur´a bir üfürüldüğünde;
- Ömer Nasuhi Bilmen: (13-14) Vaktâ ki Sûr´a bir üfürülme ile üfürülmüş olur. Ve yer ve dağlar yerlerinden kaldırılmış ve birbirine bir çarpışla çarpmış, darmadağın olmuş bulunur.
- Tefhim-ul Kuran: Artık sur´a tek bir üfürülüşle üfürüleceği,
Resim yüklenemedi.