Your browser doesn’t support HTML5 audio
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ
İkterebetis sâatu ven şakkal kamer(kameru).
Kıyamet yaklaştı ve ay yarıldı.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- yaklaştı
- اقْتَرَبَتِ
- ق ر ب
- sa’at
- السَّاعَةُ
- س و ع
- ve yarıldı
- وَانْشَقَّ
- ش ق ق
- ay
- الْقَمَرُ
- ق م ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Kıyamet yaklaştı ve ay yarıldı.
- Diyanet Vakfı: Kıyamet yaklaştı ve ay yarıldı.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yaklaştı kıyamet, ay yarıldı!
- Elmalılı Hamdi Yazır: Kıyamet saati yaklaştı, Ay yarıldı.
- Ali Fikri Yavuz: Kıyamet yaklaştı, kamer (ay ikiye) bölündü. (Kâfirlerin, Hz. Peygamberden bir mucize istemeleri üzerine ayın ikiye bölünme hadisesi olmuştur.)
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yaklaştı Saat, yarıldı Kamer
- Fizilal-il Kuran: Kıyamet anı yaklaştı, ay ikiye ayrıldı.
- Hasan Basri Çantay: Saat yaklaşdı. Ay (ikiye) ayrıldı.
- İbni Kesir: Saat yaklaştı ve ay yarıldı.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Kıyamet yaklaştı ve ay ikiye ayrıldı.
- Tefhim-ul Kuran: Kıyamet saati yakınlaştı ve ay da yarıldı.
Resim yüklenemedi.