Your browser doesn’t support HTML5 audio
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
Kezzebet âdun fe keyfe kâne azâbî ve nuzur(nuzuri).
Âd kavmi de (Hûd’u) yalanladı. Azabım ve uyarılarım nasılmış!
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- yalanladı
- كَذَّبَتْ
- ك ذ ب
- ’Ad (da)
- عَادٌ
- ع و د
- ama nasıl?
- فَكَيْفَ
- ك ي ف
- oldu
- كَانَ
- ك و ن
- azabım
- عَذَابِي
- ع ذ ب
- ve uyarılarım
- وَنُذُرِ
- ن ذ ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Âd kavmi de (Hûd’u) yalanladı. Azabım ve uyarılarım nasılmış!
- Diyanet Vakfı: Âd kavmi (Peygamberleri Hûd´u) yalanladı da azabım ve tehdidim nasılmış (gördüler).
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ad kavmi de yalanladı, azabım ve uyarılarım nasıl oldu?
- Elmalılı Hamdi Yazır: Âd (kavmi) da yalanladı, azabım ve uyarılarım nasıl oldu?
- Ali Fikri Yavuz: Âd kavmi de tekzib etti. İşte (bak, Ey Rasûlüm), nasıl oldu azabım ve tehdidlerim!...
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Tekzib etti de Âd nasıl oldu azâbım ve inzarlarım?
- Fizilal-il Kuran: Adoğulları da peygamberlerini yalanladılar. Ama benim azabım ve uyarmam nasılmış?
- Hasan Basri Çantay: Aad (kavmi, peygamberleri Hûd´ü) tekzîb etdi. İşte benim azabım (ve bundan evvel) tehdîdlerim nice imiş (düşünün).
- İbni Kesir: Ad kavmi de tekzib etti. Benim azabım ve tehdidim nasılmış?
- Ömer Nasuhi Bilmen: Âd tekzîp etti, artık azabım ve tehdidlerim nâsıl oldu?
- Tefhim-ul Kuran: Ad (kavmi) de yalanladı. Şu halde benim azabım ve uyarıp korkutmam nasılmış?
Resim yüklenemedi.