Müminûn Suresi 118. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَقُل رَّبِّ ٱغْفِرْ وَٱرْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ
Ve kul rabbigfir verham ve ente hayrur râhımîn(râhımîne).
De ki: “Rabbim! Bağışla, merhamet et. Çünkü sen merhamet edenlerin en hayırlısısın!”

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • ve de ki
  • وَقُلْ
  • ق و ل
  • Rabbim
  • رَبِّ
  • ر ب ب
  • bağışla
  • اغْفِرْ
  • غ ف ر
  • ve acı
  • وَارْحَمْ
  • ر ح م
  • ve sen
  • وَأَنْتَ
  • en hayırlısısın
  • خَيْرُ
  • خ ي ر
  • acıyanların
  • الرَّاحِمِينَ
  • ر ح م
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: De ki: “Rabbim! Bağışla, merhamet et. Çünkü sen merhamet edenlerin en hayırlısısın!”
  • Diyanet Vakfı: (Resûlüm!) De ki: Bağışla ve merhamet et Rabbim! Sen merhametlilerin en iyisisin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve de ki: «Rabbim, beni bağışla, merhamet buyur; Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Resulüm! De ki: «Rabbim, bağışla ve merhamet et! Sen merhametlilerin en iyisisin.»
  • Ali Fikri Yavuz: (Ey Rasûlüm) de ki: “- Rabbim! Ümmetimi bağışla, onlara merhamet buyur. Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hem şöyle de: «Râbbım! bana mağfiret, merhamet buyur, sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.»
  • Fizilal-il Kuran: De ki; «Beni affeyle, bana merhamet et, sen merhamet edenlerin en iyisisin.»
  • Hasan Basri Çantay: (Habîbim) de ki: «Ey Rabbim, (mü´minleri) yarlığa, esirge. Sen acıyanların en hayırlısısın».
  • İbni Kesir: De ki: Rabbım, mağfiret et, merhamet et. Sen, merhamet edenlerin en hayırlısısın.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve de ki: «Yarabbi! Mağfiret ve rahmet buyur ve Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.»
  • Tefhim-ul Kuran: Ve de ki: «Rabbim, bağışla ve merhamet et, sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.»

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces