Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
Ve mâ edrâke mâ yevmul fasl(fasli).
Hüküm ve ayırım gününü sen ne bileceksin.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- nereden?
- وَمَا
- bileceksin
- أَدْرَاكَ
- د ر ي
- nedir
- مَا
- günü
- يَوْمُ
- ي و م
- hüküm
- الْفَصْلِ
- ف ص ل
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Hüküm ve ayırım gününü sen ne bileceksin.
- Diyanet Vakfı: (Resûlüm!) Ayırım gününün ne olduğunu sen nereden bileceksin!
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ayırım gününün ne olduğunu bilir misin?
- Elmalılı Hamdi Yazır: Bildin mi, nedir o hüküm günü?
- Ali Fikri Yavuz: Bildin mi, nedir fâsıl günü?
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): bildin mi nedir fasıl günü?
- Fizilal-il Kuran: Hüküm gününün ne olduğunu biliyor musun?
- Hasan Basri Çantay: Bu ayırd etme gününü (n ehemmiyyetini) sana hangi şey bildirdi?
- İbni Kesir: Hüküm gününü hangi şey bildirdi sana?
- Ömer Nasuhi Bilmen: O ayırma gününün ne olduğunu sana ne bildirdi?
- Tefhim-ul Kuran: Bu ayırma gününü sana ne bildirdi?
Resim yüklenemedi.