Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
Vallâhu ya’lemu mâ tusirrûne ve mâ tu’linûn(tu’linûne).
Allah, gizlediğinizi de açığa vurduğunuzu da bilir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve Allah
- وَاللَّهُ
- her şeyi bilir
- يَعْلَمُ
- ع ل م
- مَا
- gizlediğiniz
- تُسِرُّونَ
- س ر ر
- ve
- وَمَا
- açığa vurduğunuz
- تُعْلِنُونَ
- ع ل ن
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, gizlediğinizi de açığa vurduğunuzu da bilir.
- Diyanet Vakfı: Allah, gizlediğinizi de açıkladığınızı da bilir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah, gizlediklerinizi de açıkladıklarınızı da bilir.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Allah, gizlediğinizi de açıkladığınızı da bilir.
- Ali Fikri Yavuz: Allah, gizlediğiniz ve açıkladığınız şeyleri hep bilir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hem Allah neyi sir tutar, neyi ı´lân edersiniz hepsini bilir
- Fizilal-il Kuran: Allah, gizlediklerinizi de açığa vurduklarınızı da bilir.
- Hasan Basri Çantay: Allah, neyi gizler, neyi açıklarsanız bilir.
- İbni Kesir: Allah; gizlediklerinizi de, açığa vurduklarınızı da bilir.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Ve Allah Teâlâ gizlediğiniz şeyi de ve açıkladığınız şeyi de bilir.
- Tefhim-ul Kuran: Allah, saklı tuttuklarınızı ve açığa vurduklarınızı bilir.