Your browser doesn’t support HTML5 audio
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ
İndehâ cennetul me’vâ.
Me’vâ cenneti onun (Sidre’nin) yanındadır.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- (ki) onun yanındadır
- عِنْدَهَا
- ع ن د
- Cennet’ül (bahçe)
- جَنَّةُ
- ج ن ن
- Me’vâ (oturulacak)
- الْمَأْوَىٰ
- ا و ي
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Me’vâ cenneti onun (Sidre’nin) yanındadır.
- Diyanet Vakfı: Cennetü´l-Me´vâ da onun yanındadır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): ki, Cennetu´l-Me´va onun yanındadır.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Ki Cennetü´l-Me´vâ onun yanındadır.
- Ali Fikri Yavuz: (Takva sahiblerinin barınağı olan) Me’va Cenneti onun (Sidre’nin) yanındadır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ki Cennetü´l-me´vâ onun yanında
- Fizilal-il Kuran: Yanıbaşında me´va cenneti vardı.
- Hasan Basri Çantay: ki Cennet-ül me´vâ onun yanındadır.
- İbni Kesir: Ki Cennet´ül-Me´va da onun yanındadır.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (14-15) Sidretü´l Müntehâ´nın yanında. Onun yanında ise Cennetü´l Me´vâ bulunmaktadır.
- Tefhim-ul Kuran: Ki Cennetü´l-Me´va onun yanındadır.
Resim yüklenemedi.