Your browser doesn’t support HTML5 audio
يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Yâ mûsâ innehû enallâhul azîzul hakîm(hakîmu).
“Ey Mûsâ! Gerçek şu ki, ben mutlak güç sahibi, hüküm ve hikmet sahibi olan Allah’ım.”
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- Musa
- يَا مُوسَىٰ
- gerçek şu ki
- إِنَّهُ
- ben
- أَنَا
- Allah’ım
- اللَّهُ
- güçlü
- الْعَزِيزُ
- ع ز ز
- hüküm ve hikmet sahibi
- الْحَكِيمُ
- ح ك م
- Diyanet İşleri Başkanlığı: “Ey Mûsâ! Gerçek şu ki, ben mutlak güç sahibi, hüküm ve hikmet sahibi olan Allah’ım.”
- Diyanet Vakfı: Ey Musa! İyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah´ım!
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ey Musa! gerçek şu; Benim o daima üstün ve hikmet sahibi olan Allah!
- Elmalılı Hamdi Yazır: «Ey Musa! İyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah´ım!»
- Ali Fikri Yavuz: Ey Mûsa! Her şeye gâlib ve hikmet sahibi olan Allah benim.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ya Musâ! hakıkat bu: benim o azîz, hakîm Allah
- Fizilal-il Kuran: Ya Musa, kesin olarak bil ki, ben üstün iradeli ve her işi yerinde olan Allah´ım.
- Hasan Basri Çantay: «Ey Musa, hakıykat şudur ki mutlak gaalib olan, yegâne hüküm ve hikmet saahibi olan Allah ben im».
- İbni Kesir: Ey Musa; gerçek şu ki, Ben Hakim ve Aziz olan Allah´ım.
- Ömer Nasuhi Bilmen: «Ey Mûsa! Şüphe yok ki, o (nidâ eden) Ben azîz, hakîm olan Allah´ım.»
- Tefhim-ul Kuran: «Ey Musa, gerçekten ben, güçlü ve üstün, hüküm ve hikmet sahibi olan Allah´ım.»
Resim yüklenemedi.