Your browser doesn’t support HTML5 audio
رُدُّوهَا عَلَىَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ
Ruddûhâ aleyy(aleyye), fe tafika meshan bis sûkı vel a’nâk(a’nâkı).
(32-33) Süleyman, “Gerçekten ben malı, Rabbimi anmamı sağladığından dolayı çok severim” dedi. Nihayet gözden kaybolup gittikleri zaman , “Onları bana geri getirin” dedi. (Atlar gelince de) bacaklarını ve boyunlarını okşamaya başladı.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- getirin onları
- رُدُّوهَا
- ر د د
- bana
- عَلَيَّ
- sonra başladı
- فَطَفِقَ
- ط ف ق
- okşamağa
- مَسْحًا
- م س ح
- bacaklarını
- بِالسُّوقِ
- س و ق
- ve boyunlarını
- وَالْأَعْنَاقِ
- ع ن ق
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (32-33) Süleyman, “Gerçekten ben malı, Rabbimi anmamı sağladığından dolayı çok severim” dedi. Nihayet gözden kaybolup gittikleri zaman , “Onları bana geri getirin” dedi. (Atlar gelince de) bacaklarını ve boyunlarını okşamaya başladı.
- Diyanet Vakfı: (32-33) Süleyman: Gerçekten ben mal sevgisini, Rabbimi anmak için istedim, dedi. Nihayet güneş battı. (O zaman:) Onları (atları) tekrar bana getirin, dedi. Bacaklarını ve boyunlarını sıvazlamaya başladı.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): «Geri getirin onları bana» dedi ve tuttu bacaklarını, boyunlarını silmeye başladı.
- Elmalılı Hamdi Yazır: «Geri getirin onları bana!» dedi ve artık onların bacaklarını, boyunlarını silmeye başladı.
- Ali Fikri Yavuz: (Bunun üzerine, atlar kendisini meşgul edib ibadetten alıkoyduklarından onları Allah için kurban etmeye kasd etti ve şöyle dedi): “- Onları bana geri getirin.” Artık ayaklarını ve boyunlarını kesib kurban etmeğe başladı.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Geri getirin onları bana, tuttu bacaklarını, boyunlarını silmeğe başladı
- Fizilal-il Kuran: Süleyman, «Atları bana getirin» dedi. Bacaklarını ve boyunlarını okşamaya başladı.
- Hasan Basri Çantay: (Dedi ki:) «Onları bana döndürün». Hemen ayaklarını, boyunlarını okşamıya, taramıya başladı.
- İbni Kesir: Onları bana geri getirin, dedi, bacaklarını ve boyunlarını sıvazlamaya başlamıştı.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Dedi ki: «Onları bana iade ediniz.» Hemen bacaklarını ve boyunlarını silip okşadı.
- Tefhim-ul Kuran: «Onları bana geri getirin» (dedi). Sonra da (onların) bacaklarını ve boyunlarını okşamaya başladı.
Resim yüklenemedi.