Your browser doesn’t support HTML5 audio
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Abese ve tevellâ.
(1-2) Kendisine o âmâ geldi diye Peygamber yüzünü ekşitti ve öteye döndü.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- surat astı
- عَبَسَ
- ع ب س
- ve döndü
- وَتَوَلَّىٰ
- و ل ي
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (1-2) Kendisine o âmâ geldi diye Peygamber yüzünü ekşitti ve öteye döndü.
- Diyanet Vakfı: (1-4) (Peygamber), âmânın kendisine gelmesinden ötürü yüzünü ekşitti ve çevirdi. (Resûlüm! onun halini) sana kim bildirdi! Belki o temizlenecek, yahut öğüt alacak da o öğüt ona fayda verecek.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ekşidi (yüzünü ekşitti) ve döndü.
- Elmalılı Hamdi Yazır: (Peygamber) Yüzünü ekşitti ve döndü.
- Ali Fikri Yavuz: (Peygamber) hoşlanmadı ve yüzünü çevirdi,
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ekşidi ve döndü
- Fizilal-il Kuran: Surat astı ve döndü.
- Hasan Basri Çantay: Yüzünü ekşitib çevirdi,
- İbni Kesir: Yüzünü asıp çevirdi,
- Ömer Nasuhi Bilmen: (1-2) Yüzünü ekşitti ve ardını döndü. Kendisine âmânın gelmesinden dolayı.
- Tefhim-ul Kuran: Surat astı ve yüz çevirdi;
Resim yüklenemedi.