Your browser doesn’t support HTML5 audio
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
En câehul a’mâ.
(1-2) Kendisine o âmâ geldi diye Peygamber yüzünü ekşitti ve öteye döndü.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- diye
- أَنْ
- ona geldi
- جَاءَهُ
- ج ي ا
- kör
- الْأَعْمَىٰ
- ع م ي
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (1-2) Kendisine o âmâ geldi diye Peygamber yüzünü ekşitti ve öteye döndü.
- Diyanet Vakfı: (1-4) (Peygamber), âmânın kendisine gelmesinden ötürü yüzünü ekşitti ve çevirdi. (Resûlüm! onun halini) sana kim bildirdi! Belki o temizlenecek, yahut öğüt alacak da o öğüt ona fayda verecek.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ona ama geldi diye.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Kendisine âmâ geldi, diye.
- Ali Fikri Yavuz: Kendisine o a’mâ geldi diye...
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Çünkü ona a´mâ geldi
- Fizilal-il Kuran: Yanına âma geldi diye.
- Hasan Basri Çantay: kendisine o a´maa geldi diye.
- İbni Kesir: Kendisine a´ma geldi diye.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (1-2) Yüzünü ekşitti ve ardını döndü. Kendisine âmânın gelmesinden dolayı.
- Tefhim-ul Kuran: Kendisine o kör geldi diye.
Resim yüklenemedi.