Your browser doesn’t support HTML5 audio
تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ ۚ وَإِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
Tilke âyâtullâhi netlûhâ aleyke bil hakk(hakkı), ve inneke le minel murselîn(murselîne).
İşte bunlar Allah’ın âyetleridir. Biz onları sana hak olarak okuyoruz. Şüphesiz sen, Allah tarafından gönderilmiş peygamberlerdensin.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- bunlar
- تِلْكَ
- ayetleridir
- ايَاتُ
- ا ي ي
- Allah’ın
- اللَّهِ
- okuyoruz (açıklıyoruz)
- نَتْلُوهَا
- ت ل و
- sana
- عَلَيْكَ
- hak olarak
- بِالْحَقِّ
- ح ق ق
- elbette sen
- وَإِنَّكَ
- لَمِنَ
- gönderilenlerdensin
- الْمُرْسَلِينَ
- ر س ل
- Diyanet İşleri Başkanlığı: İşte bunlar Allah’ın âyetleridir. Biz onları sana hak olarak okuyoruz. Şüphesiz sen, Allah tarafından gönderilmiş peygamberlerdensin.
- Diyanet Vakfı: İşte bunlar Allah´ın âyetleridir. Biz onları sana doğru olarak anlatıyoruz. Şüphesiz sen, Allah tarafından gönderilmiş peygamberlerdensin.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İşte bunlar, Allah´ın ayetleridir. Onları, sana dosdoğru okuyoruz. Şüphesiz ki sen gönderilen peygamberlerdensin.
- Elmalılı Hamdi Yazır: İşte bunlar, Allah´ın âyetleridir. Onları sana hakkıyla okuyoruz. Şüphesiz ki sen o gönderilen resullerdensin.
- Ali Fikri Yavuz: İşte bunlar (anlatılan kıssalar) Allah’ın âyetleridir ki, onları ey (Rasûlüm) sana hak olarak okuyoruz; ve muhakkak ki sen gönderilen peygamberlerdensin.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İşte bunlar Allahın âyetleri, onları sana bihakkın tilâvet ediyoruz, muhakkak ki sen o gönderilen Resullerdensin
- Fizilal-il Kuran: Bunlar Allah´ın ayetleridir. Bunları sana hakka bağlı olarak okuyoruz. Hiç kuşkusuz sen de peygamberlerden birisin.
- Hasan Basri Çantay: Bunlar Allahın âyetleridir ki onları (Habîbim) sana Hak olarak okuyoruz. Sen şübhesiz, muhakkak gönderilen peygamberlerdensin.
- İbni Kesir: İşte bunlar Allah´ın ayetleridir. Onları sana hak olarak okuyoruz. Şüphesiz ki sen elçilerdensin.
- Ömer Nasuhi Bilmen: İşte bunlar Allah Teâlâ´nın âyetleridir. Bunları sana hak olarak tilâvet ediyoruz. Sen de şüphe yok ki gönderilmiş olan peygamberlerdensin.
- Tefhim-ul Kuran: İşte bunlar, Allah´ın ayetleridir; onları sana hak olarak okuyoruz. Sen de gönderilen elçilerdensin.
Resim yüklenemedi.