Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Ve emmâ bi ni’meti rabbike fe haddis.
Rabbinin nimetine gelince; işte onu anlat.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve
- وَأَمَّا
- ni’metini
- بِنِعْمَةِ
- ن ع م
- Rabbinin
- رَبِّكَ
- ر ب ب
- anlat
- فَحَدِّثْ
- ح د ث
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Rabbinin nimetine gelince; işte onu anlat.
- Diyanet Vakfı: Ve Rabbinin nimetini minnet ve şükranla an.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Fakat Rabbinin nimetini anlat da anlat!
- Elmalılı Hamdi Yazır: Fakat Rabbinin nimetini anlat da anlat.
- Ali Fikri Yavuz: Amma Rabbinin (sana verdiği peygamberlik) nimetini (durma insanlara) söyleyip anlat...
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Fakat rabbının ni´metini anlat da anlat.
- Fizilal-il Kuran: Yalnızca Rabbinin nimetini anlat.
- Hasan Basri Çantay: Bununla beraber, Rabbinin ni´metini (durmayıb) söyle (anlat).
- İbni Kesir: Rabbının nimetine gelince ondan sözet.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (10-11) Ve bir şey dileneni de sakın kovma. Fakat Rabbin nîmetini de yâd et.
- Tefhim-ul Kuran: Rabbinin nimetini durmaksızın anlat.
Resim yüklenemedi.