Your browser doesn’t support HTML5 audio
ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ
Summe subbû fevka re’sihî min azâbil hamîm(hamîmi).
“Sonra başının üstüne kaynar su azabından dökün.”
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- sonra
- ثُمَّ
- dökün
- صُبُّوا
- ص ب ب
- üstüne
- فَوْقَ
- ف و ق
- başının
- رَأْسِهِ
- ر ا س
- -ndan
- مِنْ
- azabı-
- عَذَابِ
- ع ذ ب
- kaynar su
- الْحَمِيمِ
- ح م م
- Diyanet İşleri Başkanlığı: “Sonra başının üstüne kaynar su azabından dökün.”
- Diyanet Vakfı: (47-50) (Allah zebânilere emreder): Tutun onu! Cehennemin ortasına sürükleyin! Sonra başına azap olarak kaynar su dökün! (ve deyin ki:) Tat bakalım. Hani sen kendince üstündün, şerefliydin! İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sonra da başına kaynar su azabından dökün.
- Elmalılı Hamdi Yazır: «Sonra onun başının üstüne kaynar su azabından dökün.»
- Ali Fikri Yavuz: Sonra da başının üstüne o kaynar su azabından dökün.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sonra da başının üstüne hamîm azâbından dökün
- Fizilal-il Kuran: Sonra başının üzerine kaynar su azabından dökün.
- Hasan Basri Çantay: «Sonra tepesinin üstüne o kaynar su azabından dökün».
- İbni Kesir: Sonra azab olarak başına kaynar su dökün.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (48-49) Sonra başının üstüne o pek kaynar su azabından dökün. (Deyin ki) «Tad! Şüphe yok, sen (zûm ediyordun ki) pek kuvvetli, pek âlicenap olan sensin.»
- Tefhim-ul Kuran: «Sonra kaynar suyun azabından başının üstüne dökün;»
Resim yüklenemedi.