Your browser doesn’t support HTML5 audio
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
Lâ yezûkûne fîhel mevte illel mevtetel ûlâ, ve vekâhum azâbel cahîm(cahîmi).
Orada ilk ölümden başka bir ölüm tatmazlar. Allah, onları cehennem azabından korumuştur.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- لَا
- tadmazlar
- يَذُوقُونَ
- ذ و ق
- orada
- فِيهَا
- ölüm
- الْمَوْتَ
- م و ت
- başka
- إِلَّا
- ölümden
- الْمَوْتَةَ
- م و ت
- ilk
- الْأُولَىٰ
- ا و ل
- ve onları korur
- وَوَقَاهُمْ
- و ق ي
- azabından
- عَذَابَ
- ع ذ ب
- cehennem
- الْجَحِيمِ
- ج ح م
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Orada ilk ölümden başka bir ölüm tatmazlar. Allah, onları cehennem azabından korumuştur.
- Diyanet Vakfı: İlk tattıkları ölüm dışında, orada artık ölüm tatmazlar. Ve Allah onları cehennem azabından korumuştur (sürekli hayata kavuşmuşlardır).
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): ilk ölümden başka ölüm tatmazlar, (Allah) onları o cehennem azabından korumuştur.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar orada ilk ölümden başka bir ölüm tatmazlar. Allah onları cehennem azabından korumuştur.
- Ali Fikri Yavuz: Orada, ilk ölümden (dünyadaki ölümden) başka ölüm tadmazlar. Allah onları cehennem azabından korumuştur.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İlk ölümden başka ölüm datmazlar. Korumuştur da onları o Cahîm azâbından
- Fizilal-il Kuran: Orada ilk ölümden başka ölüm tatmazlar, sürekli yaşarlar ve Allah onları cehennem azabından korumuştur.
- Hasan Basri Çantay: Orada ilk ölümden başka ölüm tatmazlar. (Allah) onları cehennem azabından korumuşdur.
- İbni Kesir: Orada ilk ölümden başka bir ölüm tatmazlar. Ve onları cehennem azabından korumuştur.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Orada ölümü tadmazlar, ilk ölüm müstesna ve onları cehennemin azabından korumuştur.
- Tefhim-ul Kuran: Orada, ilk ölümün dışında başka ölüm tadmazlar. Ve (Allah da) onları cehennem azabından korumuştur;
Resim yüklenemedi.