Enbiyâ Suresi 81. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَلِسُلَيْمَٰنَ ٱلرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِى بِأَمْرِهِۦٓ إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلَّتِى بَٰرَكْنَا فِيهَا ۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَىْءٍ عَٰلِمِينَ
Ve li suleymâner rîha âsıfeten tecrî bi emrihî ilel ardılletî bâreknâ fîhâ ve kunnâ bi kulli şey’in âlimîn(âlimîne).
Süleyman’ın hizmetine de güçlü esen rüzgârı verdik. Rüzgâr, onun emriyle içinde bereketler yarattığımız yere eser giderdi. Biz, her şeyi hakkıyla bileniz.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • ve Süleyman’a
  • وَلِسُلَيْمَانَ
  • fırtınayı
  • الرِّيحَ
  • ر و ح
  • şiddetli
  • عَاصِفَةً
  • ع ص ف
  • akıp giderdi
  • تَجْرِي
  • ج ر ي
  • onun emriyle
  • بِأَمْرِهِ
  • ا م ر
  • إِلَى
  • yere
  • الْأَرْضِ
  • ا ر ض
  • الَّتِي
  • bereketlendirdiğimiz
  • بَارَكْنَا
  • ب ر ك
  • içini
  • فِيهَا
  • ve biz
  • وَكُنَّا
  • ك و ن
  • her
  • بِكُلِّ
  • ك ل ل
  • şeyi
  • شَيْءٍ
  • ش ي ا
  • biliriz
  • عَالِمِينَ
  • ع ل م
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Süleyman’ın hizmetine de güçlü esen rüzgârı verdik. Rüzgâr, onun emriyle içinde bereketler yarattığımız yere eser giderdi. Biz, her şeyi hakkıyla bileniz.
  • Diyanet Vakfı: Süleyman´ın emrine de kasırga (gibi esen) rüzgârı verdik; onun emriyle içinde bereketler yarattığımız yere doğru eserdi. Biz herşeyi biliriz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Süleyman için de, bereketli kıldığımız yere doğru emriyle esip giden şiddetli rüzgarı verdik; Biz herşeyi biliriz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bereketli kıldığımız yere doğru, Süleyman´ın emriyle yürüyen şiddetli rüzgarı, onun buyruğuna verdik. Biz her şeyi biliyorduk.
  • Ali Fikri Yavuz: Süleyman’ın emrine de şiddetli rüzgârı bağlı kıldık ki, bu rüzgâr onun emriyle, kendisini içine bereketler verdiğimiz yere (Şam’a, civar yerlerden) götürürdü. Biz her şeyi bilenleriz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Süleyman için de şiddetli rüzgârı ki o içine bereketler verdiğimiz Arza emriyle cereyan ediyordu ve biz her şeyi biliriz
  • Fizilal-il Kuran: Verimli ve bereketli kıldığımız bölgeye doğru akan fırtınayı O´nun buyruğuna verdik. Her şey bizim bilgimizin kapsamı içindedir.
  • Hasan Basri Çantay: Süleymana da şiddetli esen rüzgârı (müsehhar kıldık ki) bu kendisini içerisine (feyz-ü) bereket verdiğimiz yere onun emriyle akar götürürdü. Biz her şey´i bilenleriz.
  • İbni Kesir: Süleyman´a da şiddetli esen rüzgarı müsahhar kıldık. Rüzgar, onun emri ile mübarek kıldığımız yere doğru eserdi. Ve Biz, her şeyi bilenleriz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve Süleyman´a da şiddetli esen rüzgarı (musahhar kıldık) ki, içinde bereketler vücuda getirmiş olduğumuz yere O´nun emriyle cereyan ederdi. Ve Biz her şeye âlimleriz.
  • Tefhim-ul Kuran: Süleyman için de, fırtına biçiminde esen rüzgâra (boyun eğdirdik) ki, kendi emriyle, içinde bereketler kıldığımız yere akıp giderdi. Biz her şeyi bilenleriz.

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces