Your browser doesn’t support HTML5 audio
۞ وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
Ve eyyûbe iz nâdâ rabbehû ennî messeniyed durru ve ente erhamur râhimîn(râhimîne).
Eyyûb’u da hatırla. Hani o Rabbine, “Şüphesiz ki ben derde uğradım, sen ise merhametlilerin en merhametlisisin” diye niyaz etmişti.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve Eyyub’u da
- وَأَيُّوبَ
- hani
- إِذْ
- du’a etmişti
- نَادَىٰ
- ن د و
- Rabbine
- رَبَّهُ
- ر ب ب
- gerçekten diye
- أَنِّي
- bana dokundu
- مَسَّنِيَ
- م س س
- bu dert
- الضُّرُّ
- ض ر ر
- ve sen
- وَأَنْتَ
- en merhametlisisin
- أَرْحَمُ
- ر ح م
- merhametlilerin
- الرَّاحِمِينَ
- ر ح م
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Eyyûb’u da hatırla. Hani o Rabbine, “Şüphesiz ki ben derde uğradım, sen ise merhametlilerin en merhametlisisin” diye niyaz etmişti.
- Diyanet Vakfı: Eyyub´u da (an). Hani Rabbine: «Başıma bu dert geldi. Sen, merhametlilerin en merhametlisisin» diye niyaz etmişti.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Eyyüb´u da. Zira: «Bana bu hastalık mübtela oldu; Sen merhametlilerin en merhametlisisin.» diye Rabbine dua etti.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Eyyûb da: «Başıma bir bela geldi, (sana sığındım), sen merhametlilerin en merhametlisisin» diye Rabbine nida etti.
- Ali Fikri Yavuz: Eyyûb’u da hatırla, zira: “- Bana, gerçekten hastalık isabet etti. Sen merhamet edenlerin en merhametlisisin.” diye Rabbine dua etmişti.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Eyyubu da, zira «enni messeniyed durru ve ente erhamur rahimîn» diye rabbına nidâ etti
- Fizilal-il Kuran: Eyyüb´e gelince hani O «Bir derde yakalandım, sen ise merhametlilerin en merhametlisisin» diye Rabb´ine seslenmişti.
- Hasan Basri Çantay: Eyyubu da (hatırla.) Hani o, Rabbine: «Hakıykat, bana (bu) derd (gelib) çatdı. Sen esirgeyicilerin esirgeyicisisin» diye niyaz etmişdi.
- İbni Kesir: Eyyub´a da. Hani Rabbına niyaz etmiş: Bu dert beni sarıverdi. Sen, merhametlilerin merhametlisisin, demişti.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Ve Eyyûb´u da (an) o vakit ki, Rabbine nidâ etti, (dedi ki:) «Şüphe yok, beni zarar kapladı, ve Sen (Yarabbi) rahmet edenlerin en merhametlisisin.»
- Tefhim-ul Kuran: Eyup da; hani o Rabbine çağrıda bulunmuştu: «Şüphe yok, bu dert (ve hastalık) beni sarıverdi. Sen merhametlilerin en merhametli olanısın.»