Your browser doesn’t support HTML5 audio
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
Min şerri mâ halak(halaka).
(1-5) De ki: “Yarattığı şeylerin kötülüğünden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin kötülüğünden, düğümlere üfleyenlerin kötülüğünden, haset ettiği zaman hasetçinin kötülüğünden, sabah aydınlığının Rabbine sığınırım.”
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- -nden
- مِنْ
- şerri-
- شَرِّ
- ش ر ر
- şeylerin
- مَا
- yarattığı
- خَلَقَ
- خ ل ق
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (1-5) De ki: “Yarattığı şeylerin kötülüğünden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin kötülüğünden, düğümlere üfleyenlerin kötülüğünden, haset ettiği zaman hasetçinin kötülüğünden, sabah aydınlığının Rabbine sığınırım.”
- Diyanet Vakfı: (1-5) De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden, düğümlere üfürüp büyü yapan üfürükçülerin şerrinden ve kıskandığı vakit kıskanç kişinin şerrinden sabahın Rabbine sığınırım!
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): yarattığı şeylerin şerrinden,
- Elmalılı Hamdi Yazır: Yarattığı şeylerin şerrinden,
- Ali Fikri Yavuz: Yarattığı şeylerin (her türlü) fenalığından,
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Şerrinden Mâhalakın
- Fizilal-il Kuran: Yarattığı şeylerin şerrinden.
- Hasan Basri Çantay: yaratdığı şeylerin şerrinden,
- İbni Kesir: Yaratıkların şerrinden,
- Ömer Nasuhi Bilmen: (2-3) «Yaratmış olduğu şeylerin şerrinden. Ve gecenin şerrinden, zulmeti çöküp ortalığı kapladığı zaman.»
- Tefhim-ul Kuran: Yarattığı şeylerin şerrinden,