Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
Ve zerâbiyyu mebsûseh(mebsûsetun).
(13-16) Orada yüksek tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra yastıklar, serilmiş gösterişli yaygılar vardır.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve halılar
- وَزَرَابِيُّ
- serilmiş
- مَبْثُوثَةٌ
- ب ث ث
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (13-16) Orada yüksek tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra yastıklar, serilmiş gösterişli yaygılar vardır.
- Diyanet Vakfı: (12-16) Orada (cennette) devamlı akan bir pınar, orada yükseltilmiş tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra dizilmiş yastıklar, serilmiş halılar vardır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): serilmiş nefis döşemeler vardır.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Serilmiş halılar vardır.
- Ali Fikri Yavuz: Ve serilmiş âla döşemeler...
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): serilmiş nefîs döşemeler
- Fizilal-il Kuran: Serilmiş halılar vardır.
- Hasan Basri Çantay: yayılıb serilmiş saçaklı halılar vardır.
- İbni Kesir: Serilmiş saçaklı halılar vardır.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (14-16) Hazırlanmış sürahiler... Dizilmiş yastıklar. Ve döşenmiş nefis sergiler (vardır).
- Tefhim-ul Kuran: Ve serilmiş yaygılar.
Resim yüklenemedi.