Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Ve ilel ardı keyfe sutıhat.
Yeryüzüne bakmıyorlar mı, nasıl yayılmıştır!
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve
- وَإِلَى
- yere
- الْأَرْضِ
- ا ر ض
- nasıl?
- كَيْفَ
- ك ي ف
- yayılıp döşenmiş
- سُطِحَتْ
- س ط ح
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Yeryüzüne bakmıyorlar mı, nasıl yayılmıştır!
- Diyanet Vakfı: (17-20) (İnsanlar) devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yeryüzünün nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yere ki, nasıl yayılmış?
- Elmalılı Hamdi Yazır: Yere bakmıyorlar mı, nasıl yayılmış?
- Ali Fikri Yavuz: Yere de bakmazlar mı, nasıl döşenmiş?
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve o Arza nasıl satıhlanmış?
- Fizilal-il Kuran: Yerin nasıl yayıldığına?
- Hasan Basri Çantay: o yere, nasıl yayılıb döşenmişdir o?
- İbni Kesir: Yere de. Nasıl yayılmıştır?
- Ömer Nasuhi Bilmen: Ve yere ki, nasıl yayılmış?
- Tefhim-ul Kuran: Yere; nasıl yayılıp döşendi?