Your browser doesn’t support HTML5 audio
إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
İlâllâhi merciukum, ve huve alâ kulli şey´in kadîr(kadîrun).
Dönüşünüz ancak Allah’adır. O, her şeye hakkıyla gücü yetendir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- إِلَى
- Allah’adır
- اللَّهِ
- dönüşünüz
- مَرْجِعُكُمْ
- ر ج ع
- ve O
- وَهُوَ
- üzerine
- عَلَىٰ
- her
- كُلِّ
- ك ل ل
- şey
- شَيْءٍ
- ش ي ا
- güç yetirendir
- قَدِيرٌ
- ق د ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Dönüşünüz ancak Allah’adır. O, her şeye hakkıyla gücü yetendir.
- Diyanet Vakfı: Dönüşünüz yalnız Allah´adır. O, her şeye kadirdir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Dönüşünüz ancak Allah´adır! O ise, herşeye gücü yetendir!
- Elmalılı Hamdi Yazır: Dönüşünüz yalnızca Allah´adır. O´nun da herşeye gücü yeter.
- Ali Fikri Yavuz: Dönüşünüz ancak Allah’adır. O, her şeye kadîrdir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hep dönümünüz Allahadır, o ise her şey´e kadîrdir
- Fizilal-il Kuran: Dönüş yeriniz Allah´ın huzurudur. O´nun gücü her şeye yeter.
- Hasan Basri Çantay: Dönüşünüz ancak Allaha dır. O her şey´e hakkıyle kaadirdir.
- İbni Kesir: Dönüşünüz ancak Allah´a dır. Ve O, her şeye Kadir´dir.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Bütün dönüşünüz Allah Teâlâ´yadır. O ise her bir şey üzerine kâdirdir.
- Tefhim-ul Kuran: Sizin dönüşünüz Allah´adır. O, her şeye güç yetirendir.