Your browser doesn’t support HTML5 audio
فَلَا تَحْسَبَنَّ ٱللَّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِۦ رُسُلَهُۥٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ ذُو ٱنتِقَامٍ
Fe lâ tahsebennallâhe muhlife va’dihî rusuleh(rusulehu), innallâhe azîzun zuntikâm(zuntikâmin).
Sakın Allah’ın, peygamberlerine verdiği sözden cayacağını sanma! Şüphesiz Allah, mutlak güç sahibidir, intikam sahibidir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- sakın
- فَلَا
- sanma
- تَحْسَبَنَّ
- ح س ب
- Allah’ı
- اللَّهَ
- cayar
- مُخْلِفَ
- خ ل ف
- verdiği sözden
- وَعْدِهِ
- و ع د
- elçilerine
- رُسُلَهُ
- ر س ل
- çünkü
- إِنَّ
- Allah
- اللَّهَ
- daima üstündür
- عَزِيزٌ
- ع ز ز
- sahibidir
- ذُو
- intikam
- انْتِقَامٍ
- ن ق م
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Sakın Allah’ın, peygamberlerine verdiği sözden cayacağını sanma! Şüphesiz Allah, mutlak güç sahibidir, intikam sahibidir.
- Diyanet Vakfı: O halde, sakın Allah´ın peygamberlerine verdiği sözden cayacağını sanma! Çünkü Allah mutlak üstündür, kimsenin yaptığını yanına bırakmaz.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O halde sakın Allah´ın, peygamberlerine verdiği sözden cayacağını sanma! Şüphesiz Allah güçlüdür, intikam sahibidir.
- Elmalılı Hamdi Yazır: O halde sakın Allah´ın peygamberlerine olan vaadinden cayacağını sanma! Şüphesiz Allah her şeye galiptir, intikam sahibidir.
- Ali Fikri Yavuz: O halde, sakın Allah, Peygamberlerine olan vaadinden cayar sanma. Gerçekten Allah her şeye galibdir, intikam sahibidir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O halde sakın Allahı Peygamberlerine olan va´dine hulf eder sanma, şüphesiz Allah azîzdir, intikamı vardır
- Fizilal-il Kuran: Sakın Allah´ın, peygamberlerine yönelik vaadinden cayacağını sanma. Hiç kuşkusuz Allah üstün iradeli ve öç alıcıdır.
- Hasan Basri Çantay: Öyle ise zinhar Allah, peygamberlerine olan va´dinden cayar sanma. Şübhesiz ki Aliah mutlak gaalibdir, intikam saahibidir.
- İbni Kesir: Sakın, Allah´ın peygamberlerine vaadinden cayacağını sanma. Muhakkak Allah; Aziz´dir, intikam sahibidir.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Artık Allah Teâlâ´yı peygamberlerine olan vaadinden hulf edici sanma. Şüphe yok ki Allah Teâlâ azîzdir, intikam sahibidir.
- Tefhim-ul Kuran: Allah´ı, sakın peygamberlerine verdiği sözden dönen sanma. Gerçekten Allah azizdir, intikam sahibidir.