Your browser doesn’t support HTML5 audio
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ
İzes semâunfetaret.
Gök yarıldığı zaman,
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- zaman
- إِذَا
- gök
- السَّمَاءُ
- س م و
- yarıldığı
- انْفَطَرَتْ
- ف ط ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Gök yarıldığı zaman,
- Diyanet Vakfı: (1-5) Gökyüzü yarıldığı, yıldızlar döküldüğü, denizler birbirine katıldığı, kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman, insanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Gökyüzü çatladığında,
- Elmalılı Hamdi Yazır: Gök çatladığı vakit,
- Ali Fikri Yavuz: Semâ yarıldığı zaman,
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Semâ çatladığı vakıt
- Fizilal-il Kuran: Gök yarıldığı zaman.
- Hasan Basri Çantay: Gök yarıldığı zaman,
- İbni Kesir: Gök yarıldığı zaman;
- Ömer Nasuhi Bilmen: Göğün yarıldığı vakit.
- Tefhim-ul Kuran: Gök, çatlayıp yarıldığı zaman,
Resim yüklenemedi.