Your browser doesn’t support HTML5 audio
أَفَعَيِينَا بِٱلْخَلْقِ ٱلْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِى لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ
E fe ayînâ bil halkıl evvel(evveli), bel hum fî lebsin min halkın cedîd(cedîdin).
İlk yaratmada âcizlik mi gösterdik ki (yeniden yaratamayalım)? Doğrusu onlar, yeniden yaratılış konusunda şüphe içindedirler.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- aciz mi kaldık?
- أَفَعَيِينَا
- ع ي ي
- yaratışta
- بِالْخَلْقِ
- خ ل ق
- ilk
- الْأَوَّلِ
- ا و ل
- doğrusu
- بَلْ
- onlar
- هُمْ
- içindedirler
- فِي
- kuşku
- لَبْسٍ
- ل ب س
- -dan
- مِنْ
- bir yaratma-
- خَلْقٍ
- خ ل ق
- yeni
- جَدِيدٍ
- ج د د
- Diyanet İşleri Başkanlığı: İlk yaratmada âcizlik mi gösterdik ki (yeniden yaratamayalım)? Doğrusu onlar, yeniden yaratılış konusunda şüphe içindedirler.
- Diyanet Vakfı: İlk yaratmada âcizlik mi gösterdik? Hayır, onlar yeni bir yaratma hususunda şüphe içindedirler.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ya Biz artık birinci yaratış ile yorulu mu verdik? Doğrusu, onlar yeni bir yaratılıştan şüphe içindelerdir.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Biz ilk yaratmada acizlik mi gösterdik? Doğrusu, onlar yeni bir yaratılıştan şüphe içindedirler.
- Ali Fikri Yavuz: İlk yaratış bizi aciz mi bıraktı (ki, ikinci defa yaratmak bizi aciz bıraksın)? Doğrusu onlar (Kureyş kâfirleri ve diğer münkirler), yeni bir yaratıştan şüphe içindedirler.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ya artık birinci yaradış ile yoruluverdik mi? Doğrusu onlar, yeni bir yaradılıştan iltibastalar
- Fizilal-il Kuran: İlk yaratma ile yorulup aciz mi kaldık ki yeniden yaratamayalım? Doğrusu onlar yeniden yaratılmaktan şüphe etmektedirler.
- Hasan Basri Çantay: Ya biz ilk yaratışda aciz mi gösterdik (ki tekrar diriltmekten âciz olalım)? Hayır, onlar bu yeni yaratışdan şüphe içindedirler.
- İbni Kesir: Ya Biz ilk yaratışta güçsüz mü düştük? Hayır, onlar yeni bir yaratılıştan şüphe içindedirler.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Ya Biz ilk yaradılış ile yoruluverdik mi? (aciz mi kaldık?) Hayır. Onlar yeni bir yaradılıştan şiddetli bir şekk içindedirler.
- Tefhim-ul Kuran: Ya, biz ilk yaratılışta güçsüz mü düştük? Hayır, onlar ´karmaşık bir kuşku´ içindedirler.
Resim yüklenemedi.