Your browser doesn’t support HTML5 audio
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ
Lekum dînukum ve liye dîn(dîni).
“Sizin dininiz size, benim dinim de banadır.”
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- sizindir
- لَكُمْ
- sizin dininiz
- دِينُكُمْ
- د ي ن
- ve benimdir
- وَلِيَ
- benim dinim
- دِينِ
- د ي ن
- Diyanet İşleri Başkanlığı: “Sizin dininiz size, benim dinim de banadır.”
- Diyanet Vakfı: Sizin dininiz size, benim dinim de banadır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Size dininiz, bana dinim (sizin dininiz size, benim dinim bana)!
- Elmalılı Hamdi Yazır: Sizin dininiz size, benim dinim banadır.
- Ali Fikri Yavuz: Sizin dininiz (bâtıl inancınız) size, benim dinim de bana...”
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Size dîniniz, bana dînim
- Fizilal-il Kuran: Sizin dininiz size, benim dinim bana.
- Hasan Basri Çantay: «Sizin dîniniz size, benim dînim bana».
- İbni Kesir: Sizin dininiz size; benim dinim banadır.
- Ömer Nasuhi Bilmen: «Sizin dininiz sizin içindir, benim dinim de benim içindir.»
- Tefhim-ul Kuran: «Sizin dininiz size, benim de dinim bana.»