Your browser doesn’t support HTML5 audio
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
Se nesimuhu alel hurtûm(hurtûmi).
Yakında biz onun burnunu damgalayacağız.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- biz onu damgalayacağız
- سَنَسِمُهُ
- و س م
- üzerini
- عَلَى
- burnunun
- الْخُرْطُومِ
- خ ر ط م
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Yakında biz onun burnunu damgalayacağız.
- Diyanet Vakfı: Biz yakında onun burnuna damga vuracağız (kibirini kırıp rezil edeceğiz).
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yakında Biz onu o hortumunun üzerinden damgalayacağız
- Elmalılı Hamdi Yazır: Yakında biz onu hortumunun (burnunun) üzerinden damgalayacağız.
- Ali Fikri Yavuz: Biz, yakında onun burnunu dağlıyacağız.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Haberiniz olsun ki biz onlara belâ vermişizdir.
- Fizilal-il Kuran: Biz yakında onun burnuna damga vuracağız.
- Hasan Basri Çantay: Biz yakında onun hortumunun üstüne damga basacağız!
- İbni Kesir: Biz, onun burnunu yakında yere sürteceğiz.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Biz yakında onun burnu üzerine damga basacağız.
- Tefhim-ul Kuran: Yakında biz onun hortumu (burnu) üzerine damga vuracağız.
Resim yüklenemedi.