Your browser doesn’t support HTML5 audio
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
Bi eyyikumul meftûn(meftûnu).
(5-6) Hanginizin deli olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- hanginiz
- بِأَيْيِكُمُ
- fitnelenmiştir
- الْمَفْتُونُ
- ف ت ن
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (5-6) Hanginizin deli olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler.
- Diyanet Vakfı: (5-6) Hanginizde delilik olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O fitne, o delilik hanginizdeymiş.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Hanginizde imiş o fitne ve cinnet.
- Ali Fikri Yavuz: Hanginizmiş mecnûn...
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hanginizde imiş o fitne, o cünun?
- Fizilal-il Kuran: Hanginizin sınandığını.
- Hasan Basri Çantay: Delilik hanginizde imiş?
- İbni Kesir: Hanginizin aklından zoru olduğunu.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (5-6) Artık yakında göreceksin ve göreceklerdir, fitneye uğramış olan hanginiz imiş?
- Tefhim-ul Kuran: Sizden hanginiz ´fitneye tutulup çıldırdığını.´