Kamer Suresi 25. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
E ulkıyez zikru aleyhi min beyninâ bel huve kezzâbun eşir(eşirun).
“Bizim aramızdan vahiy ona mı verildi? Hayır o, yalancının, şımarığın biridir.”

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • -mı bırakıldı?
  • أَأُلْقِيَ
  • ل ق ي
  • Zikir
  • الذِّكْرُ
  • ذ ك ر
  • ona-
  • عَلَيْهِ
  • -dan
  • مِنْ
  • aramız-
  • بَيْنِنَا
  • ب ي ن
  • hayır
  • بَلْ
  • o
  • هُوَ
  • yalancıdır
  • كَذَّابٌ
  • ك ذ ب
  • küstahtır
  • أَشِرٌ
  • ا ش ر
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Bizim aramızdan vahiy ona mı verildi? Hayır o, yalancının, şımarığın biridir.”
  • Diyanet Vakfı: «Vahiy, aramızda ona mı verildi? Hayır o, yalancı ve şımarığın biridir» (dediler.)
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O zikir (vahiy) aramızdan ona mı bırakılıyor? Belki o bir şımarık yalancıdır!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Zikir, aramızdan ona mı bırakıldı? Hayır o, yalancı, küstahın biridir» (dediler).
  • Ali Fikri Yavuz: O kitab (vahy) aramızdan ona mı bırakılıyor? Doğrusu o, şımarık bir yalancıdır.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O zikir aramızdan ona mı bırakılıyor? Belki o bir şımarık yalancıdır.
  • Fizilal-il Kuran: Bizler dururken vahiy ona indirildi, öyle mi? Hayır, o şımarık bir yalancıdır!
  • Hasan Basri Çantay: «Bizim aramızdan vahy ona mı verildi? Hayır, o, şımarık, aşırı bir yalancıdır».
  • İbni Kesir: Zikir, aramızdan ona mı verilmiş? Hayır o, pek yalancı ve şımarığın biridir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (25-26) «O zikir, bizim aramızdan O´nun üzerine mi bırakılmıştır. Hayır. O bir mağrur, fazla yalancıdır.» Yakında bileceklerdir ki, o mağrur, o ziyâde yalancı kim imiş?
  • Tefhim-ul Kuran: «Zikr (vahy) içimizden ona mı bırakıldı? Hayır, o, çok yalan söyleyen kendini beğenmiş bir şımarıktır.»

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces