Your browser doesn’t support HTML5 audio
فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍۭ
Fî mak’adi sıdkın inde melîkin muktedir(muktedirin).
Muktedir bir hükümdarın katında, doğruluk meclisindedirler.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- فِي
- koltuklarındadırlar
- مَقْعَدِ
- ق ع د
- doğruluk
- صِدْقٍ
- ص د ق
- huzurunda
- عِنْدَ
- ع ن د
- padişahın
- مَلِيكٍ
- م ل ك
- güçlü
- مُقْتَدِرٍ
- ق د ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Muktedir bir hükümdarın katında, doğruluk meclisindedirler.
- Diyanet Vakfı: (54-55) Takvâ sahipleri cennetlerde ve ırmakların kenarlarında, güçlü ve Yüce Allah´ın huzurunda hak meclisindedirler.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Kudretine nihayet olmayan padişahlar padişahının yüce huzurunda doğrulara has mecliste!
- Elmalılı Hamdi Yazır: Güçlü padişahın huzurunda doğruluk koltuklarındadırlar.
- Ali Fikri Yavuz: Rıza gösterilen bir yerde... Kudretine nihayet olmıyan bir Melek’in (her şeye hakim bulunan Allah Tealâ’nın) huzurunda...
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sadakat meclisinde, kudretine nihayet olmıyan bir şehinşahın huzurı kibriyasında
- Fizilal-il Kuran: Güçlü hükümdarın katında güvenli bir konutta ağırlanacaklardır.
- Hasan Basri Çantay: Hak meclisinde (ve) kudret saahibi, mülkü çok yüce olan (Allah) ın yanındadırlar.
- İbni Kesir: Doğruluk makamında, güçlü bir hükümdarın katındadırlar.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Bir doğruluk ikametgâhında, gâyet kudret sahibi bir hükümdarın huzurunda (bulunacaklardır).
- Tefhim-ul Kuran: Oldukça kudretli, mülkünün sonu olmayan (Allah)´ın yanında doğruluk makamındadırlar.