Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَلَبِثُوا۟ فِى كَهْفِهِمْ ثَلَٰثَ مِا۟ئَةٍ سِنِينَ وَٱزْدَادُوا۟ تِسْعًا
Ve lebisû fî kehfihim selâse mietin sinîne vezdâdû tis´â(tis´an).
Onlar mağaralarında üç yüz yıl kaldılar. Buna dokuz daha eklediler.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve kaldılar
- وَلَبِثُوا
- ل ب ث
- فِي
- mağaralarında
- كَهْفِهِمْ
- ك ه ف
- üç
- ثَلَاثَ
- ث ل ث
- yüz
- مِائَةٍ
- م ا ي
- yıl
- سِنِينَ
- س ن و
- ve ilave ettiler
- وَازْدَادُوا
- ز ي د
- dokuz (yıl)
- تِسْعًا
- ت س ع
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar mağaralarında üç yüz yıl kaldılar. Buna dokuz daha eklediler.
- Diyanet Vakfı: Onlar mağaralarında üç yüzyıl ve buna ilaveten dokuz yıl kalmışlardır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onlar mağaralarında üçyüz sene durdular, dokuz da ilave ettiler.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar, mağaralarında üçyüz yıl kadar kaldılar ve dokuz yıl da buna ilave etmişlerdir.
- Ali Fikri Yavuz: Onlar, mağaralarında üç yüz sene kaldılar ve buna dokuz yıl daha kattılar.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onlar kehiflerinde üçyüz sene durdular, dokuz da ziyade ettiler
- Fizilal-il Kuran: Kimileri derler ki, «O gençler mağarada üçyüz yıl kaldılar.» Buna dokuz daha eklerler.
- Hasan Basri Çantay: Onlar mağaralarında üç yüz sene eğleşdiler. (Buna) dokuz (yıl) daha katdılar.
- İbni Kesir: Onlar mağaralarında üçyüz sene eğleştiler. Buna dokuz daha kattılar.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Ve onlar mağaralarında üçyüz sene durdular. Dokuz (sene) de arttırdılar.
- Tefhim-ul Kuran: Onlar mağaralarında üç yüz yıl kaldılar ve dokuz (yıl) daha kattılar,
Resim yüklenemedi.