Kehf Suresi 6. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا۟ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَسَفًا
Fe lealleke bâhiun nefseke alâ âsârihim in lem yu´minû bi hâzel hadîsi esefâ(esefen).
Demek sen, bu söze (Kur’an’a) inanmazlarsa, arkalarından üzülerek âdeta kendini tüketeceksin!

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • herhalde sen
  • فَلَعَلَّكَ
  • helak edeceksin
  • بَاخِعٌ
  • ب خ ع
  • kendini
  • نَفْسَكَ
  • ن ف س
  • عَلَىٰ
  • peşlerinde
  • اثَارِهِمْ
  • ا ث ر
  • diye
  • إِنْ
  • لَمْ
  • inanmıyorlar
  • يُؤْمِنُوا
  • ا م ن
  • bu
  • بِهَٰذَا
  • söze
  • الْحَدِيثِ
  • ح د ث
  • üzüntüden
  • أَسَفًا
  • ا س ف
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Demek sen, bu söze (Kur’an’a) inanmazlarsa, arkalarından üzülerek âdeta kendini tüketeceksin!
  • Diyanet Vakfı: Bu yeni Kitab´a inanmazlarsa (ve bu yüzden helâk olurlarsa) arkalarından üzüntüyle neredeyse kendini harap edeceksin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Şimdi bu söze (Kur´an´a) inanmazlarsa belki arkalarından üzülerek kendini tüketeceksin!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Ey Muhammed!) Demek onlar, bu söze (kitaba) inanmazlarsa, onların peşinde üzüle üzüle kendini helak edeceksin!
  • Ali Fikri Yavuz: Şimdi bu Kur’ân’a iman etmezlerse, belki arkalarından esef ederek kendini üzeceksin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Şimdi bu söze inanmazlarsa belki arkalarından esef ile kendini üzeceksin
  • Fizilal-il Kuran: Ey Muhammed, eğer onlar bu yeni mesaja (Kur´ana) inanmazlarsa, arkalarından duyacağın üzüntü sebebi ile neredeyse kendini mahvedeceksin.
  • Hasan Basri Çantay: Demek, bu söze (Kur´ana) inanmazlarsa bir üzüntü duyarak arkalarından kendini aadetâ tüketeceksin!
  • İbni Kesir: Demek ki bu söze inanmayanların ardından üzülerek neredeyse kendini mahvedeceksin.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Demek ki, onlar bu Kur´an´a inanmazlarsa arkalarından bir şiddetli hüzün ile kendini tüketeceksin.
  • Tefhim-ul Kuran: Şimdi onlar bu söze (Kur´an´a) inanmayacak olurlarsa sen, onların peşi sıra esef ederek kendini kahredeceksin (öyle mi) ?

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces