Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
Ve mâ yezkurûne illâ en yeşâallâh(yeşâallâhu), huve ehlut takvâ ve ehlul magfireh(magfireti).
Bununla beraber, Allah dilemedikçe öğüt alamazlar. O takvaya (kendisine karşı gelmekten sakınılmaya) ehil olandır, bağışlamaya ehil olandır.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve
- وَمَا
- onlar öğüt almazlar
- يَذْكُرُونَ
- ذ ك ر
- dışında
- إِلَّا
- أَنْ
- dilemesi
- يَشَاءَ
- ش ي ا
- Allah
- اللَّهُ
- O’dur
- هُوَ
- ehli
- أَهْلُ
- ا ه ل
- takva
- التَّقْوَىٰ
- و ق ي
- ve ehli
- وَأَهْلُ
- ا ه ل
- mağfiret
- الْمَغْفِرَةِ
- غ ف ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Bununla beraber, Allah dilemedikçe öğüt alamazlar. O takvaya (kendisine karşı gelmekten sakınılmaya) ehil olandır, bağışlamaya ehil olandır.
- Diyanet Vakfı: Bununla beraber, Allah dilemeksizin onlar öğüt alamazlar. Sakınılmaya lâyık olan da O´dur, mağfiret sahibi de O´dur.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bununla beraber Allah dilemeyince, düşünmezler; koruyacak da O´dur, bağışlayacak da!
- Elmalılı Hamdi Yazır: Bununla beraber Allah dilemedikçe onlar öğüt alamazlar. Koruyacak da O´dur, bağışlayacak da.
- Ali Fikri Yavuz: Bununla beraber Allah dilemeyince öğüd almazlar; koruyacak da O’dur, bağışlayacak da O...
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Maamafih Allah dilemeyince düşünmezler, koruyacak da odur, mağfiret edecek de
- Fizilal-il Kuran: Fakat Allah dilemedikçe onlar bundan ders alamazlar. O kendisinden korku duyulmaya ve affetmeye lâyıktır.
- Hasan Basri Çantay: Bununla beraber Allahın dileyeceğinden başkaları o öğüdü almazlar ki (Onun azabından) korunmıya ehil olan da odur, yarlığanmıya ehil olan da o.
- İbni Kesir: Allah dilemedikçe öğüt alamazlar. O, takvaya ehildir, mağfirete ehildir.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Maamafih düşünüp tefekkür edemezler, meğer ki Allah dilesin, kendisinden korkulacak olan ve mağfiret buyurmaya ehl olan da ancak O (Hâlık-i Kerîm)dir.
- Tefhim-ul Kuran: Allah dilemedikçe, onlar öğüt almazlar; takvanın sahibi (onu kabul etmeye ehil olan) O´dur, mağfiretin sahibi (bağışlamaya ehil olan da) O´dur.
Resim yüklenemedi.