Your browser doesn’t support HTML5 audio
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ
Fe izâ nufiha fis sûri fe lâ ensâbe beynehum yevme izin ve lâ yetesâelûn(yetesâelûne).
Sûr’a üfürüldüğü zaman, (işte) o gün ne aralarında soy sop yakınlığı kalacak, ne de birbirlerini arayıp soracaklardır.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- zaman
- فَإِذَا
- üflendiği
- نُفِخَ
- ن ف خ
- فِي
- Sur’a
- الصُّورِ
- ص و ر
- artık yoktur
- فَلَا
- soylar
- أَنْسَابَ
- ن س ب
- aralarında
- بَيْنَهُمْ
- ب ي ن
- o gün
- يَوْمَئِذٍ
- ve
- وَلَا
- sormazlar
- يَتَسَاءَلُونَ
- س ا ل
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Sûr’a üfürüldüğü zaman, (işte) o gün ne aralarında soy sop yakınlığı kalacak, ne de birbirlerini arayıp soracaklardır.
- Diyanet Vakfı: Sûra üflendiği zaman artık aralarında akrabalık bağları kalmamıştır; birbirlerini de arayıp sormazlar.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sur´a üfrüldüğü zaman, artık o gün ne aralarında soy sop ilişkisi olacak, ne de birbirlerini soracaklar.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Sûr´a üflendiği zaman aralarında artık ne soy sop (çekişmesi) vardır, ne de birbirlerini soruşturacaklardır.
- Ali Fikri Yavuz: O vakit, Sûr’a üfürüldü mü, artık aralarında bugün ne neseb yardımlaşması vardır, ne de birbirinin halinden sorabilirler.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O vakıt Sûr üfürüldü mü artık beyinlerinde o gün ne ensab vardır ne de soruşurlar
- Fizilal-il Kuran: Sura üflendiği zaman, o gün artık aralarında soy bağı kalmaz ve birbirlerine hal hatır sormazlar.
- Hasan Basri Çantay: Suur´a üfürüldüğü zaman da artık aralarında o gün (böbürlenecekleri) soyları soplar (ı) olmadığı gibi (birbirinin haalini) de soruşmazlar onlar.
- İbni Kesir: Sur´a üflendiği zaman; o gün, artık aralarındaki soy yakınlığı fayda vermez. Birbirlerine bir şey de soramazlar.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Sûra üfürüleceği zaman artık aralarında ne ensab vardır ve ne de soruşurlar.
- Tefhim-ul Kuran: Böylece Sur´a üfürüldüğü zaman artık o gün aralarında soylar (veya soybağları) yoktur ve (üstünlük unsuru olarak soyluluğu veya birbirlerine durumlarını) soruşturmazlar da.
Resim yüklenemedi.