Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ
Ve eûzu bike rabbi en yahdurûn(yahdurûni).
“Ey Rabbim! Onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım.”
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve sığınırım
- وَأَعُوذُ
- ع و ذ
- sana
- بِكَ
- Rabbim
- رَبِّ
- ر ب ب
- أَنْ
- yanıma uğramalarından
- يَحْضُرُونِ
- ح ض ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: “Ey Rabbim! Onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım.”
- Diyanet Vakfı: Onların yanımda bulunmalarından da sana sığınırım, Rabbim!
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Huzuruma gelmelerinden sana sığınırım Rabbim!»
- Elmalılı Hamdi Yazır: Onların yanımda bulunmalarından da sana sığınırım.
- Ali Fikri Yavuz: Rabbim, onların huzurumda bulunmalarından sana sığınırım.”
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve sana sığınırım rabbım! huzuruma gelmelerinden
- Fizilal-il Kuran: Onların yanımda olmalarından da sana sığınırım, ya Rabb´i.
- Hasan Basri Çantay: «Rabbim, onların huzuurumda bulunmalarından sana sığınırım».
- İbni Kesir: Rabbım, onların huzurumda bulunmalarından Sana sığınırım.
- Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve Yarabbi! Sana sığınırım, onların huzuruma gelmelerinden.»
- Tefhim-ul Kuran: «Ve onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım Rabbim.»