Your browser doesn’t support HTML5 audio
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
Kezâlike nef’alu bil mucrimîn(mucrimîne).
Biz suçlulara işte böyle yaparız.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- böyle
- كَذَٰلِكَ
- yaparız
- نَفْعَلُ
- ف ع ل
- suçlulara
- بِالْمُجْرِمِينَ
- ج ر م
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Biz suçlulara işte böyle yaparız.
- Diyanet Vakfı: İşte biz suçlulara böyle yaparız!
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Biz suçluları öyle yaparız!
- Elmalılı Hamdi Yazır: Biz suçlulara böyle yaparız.
- Ali Fikri Yavuz: Biz, günahkârlara böyle yaparız.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Biz öyle yaparız mücrimleri
- Fizilal-il Kuran: İşte biz günahkârlara böyle yaparız.
- Hasan Basri Çantay: Biz günahkârlara böyle yaparız.
- İbni Kesir: İşte Biz; böylr yaparız suçluları.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (17-18) Sonra arkadakilerini onlara tâbi kılarız. İşte günahkârlara böyle yaparız.
- Tefhim-ul Kuran: İşte biz, suçlu günahkarlara böyle yapmaktayız.
Resim yüklenemedi.