Your browser doesn’t support HTML5 audio
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
Hâzâ yevmu lâ yentıkûn(yentıkûne).
Bu, konuşamayacakları gündür.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- bu
- هَٰذَا
- gündür
- يَوْمُ
- ي و م
- لَا
- konuşamayacakları
- يَنْطِقُونَ
- ن ط ق
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Bu, konuşamayacakları gündür.
- Diyanet Vakfı: Bu, (kâfirlerin) konuşamayacağı bir gündür.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bugün onların nutukları tutulacağı gündür.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Bugün, konuşamıyacakları gündür.
- Ali Fikri Yavuz: Bugün, dilleri tutulacak gündür, (inkârcıların)...
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bugün nutukları tutulacağı gündür
- Fizilal-il Kuran: Bugün onların konuşamayacakları bir gündür.
- Hasan Basri Çantay: Bu, (hepsinin) dillerinin tutulacağı bir gündür.
- İbni Kesir: Bu; onların konuşamayacakları gündür.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (34-35) O gün vay haline yalanlayanların. Bu bir gündür ki, konuşamazlar.
- Tefhim-ul Kuran: Bu, onların konuşamıyacakları bir gündür.
Resim yüklenemedi.