Your browser doesn’t support HTML5 audio
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ
Yâ eyyuhel muzzemmil(muzzemmilu).
Ey örtünüp bürünen (Peygamber)!
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve ey
- يَا أَيُّهَا
- örtüsüne bürünen
- الْمُزَّمِّلُ
- ز م ل
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Ey örtünüp bürünen (Peygamber)!
- Diyanet Vakfı: Ey örtünüp bürünen (Resûlüm)!
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ey o örtünen,
- Elmalılı Hamdi Yazır: Ey örtünen! (Peygamber)
- Ali Fikri Yavuz: Ey elbiselerine bürünüp yatan (Peygamber)!
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ey o örtünen (Müzzemmil)!
- Fizilal-il Kuran: Ey örtüye bürünerek saklanan Muhammed,
- Hasan Basri Çantay: Ey (esvabına) bürünen (Habîbim),
- İbni Kesir: Ey örtüsüne bürünen;
- Ömer Nasuhi Bilmen: Ey örtüsüne bürünüp örtünen (Resûl-i Zîşan)!
- Tefhim-ul Kuran: Ey örtüsüne bürünen,
Resim yüklenemedi.