Your browser doesn’t support HTML5 audio
قُمِ ٱلَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
Kumil leyle illâ kalîlâ(kâlilen).
(2-3) Kalk, birazı hariç olmak üzere geceyi; yarısını ibadetle geçir. Yahut bundan biraz eksilt.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- kalk
- قُمِ
- ق و م
- geceleyin
- اللَّيْلَ
- ل ي ل
- yalnız
- إِلَّا
- birazında
- قَلِيلًا
- ق ل ل
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (2-3) Kalk, birazı hariç olmak üzere geceyi; yarısını ibadetle geçir. Yahut bundan biraz eksilt.
- Diyanet Vakfı: (2-4) Birazı hariç, geceleri kalk namaz kıl. (Gecenin) yarısını (kıl). Yahut bunu biraz azalt, ya da çoğalt ve Kur´an´ı tane tane oku.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): gece kalk, pek azı hariç,
- Elmalılı Hamdi Yazır: Gecenin birazı hariç olmak üzere geceleyin kalk (namaz kıl).
- Ali Fikri Yavuz: (Namaz kılmak ve ibadet etmek için) gece kalk; ancak birazı müstesna.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Kalk gice, meğer biraz
- Fizilal-il Kuran: Geceleyin biraz uyuduktan sonra kalk
- Hasan Basri Çantay: gece (nin) birazından gayrı (saatlerinde) kalk,
- İbni Kesir: Gecenin birazı müstesna kalk.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (2-3) Geceleyin kalk, birazı müstesna. Onun yarısı (kalk) veya ondan biraz eksilt (yarısından az kalk),
- Tefhim-ul Kuran: Az bir kısmı hariç olmak üzere, geceleyin kalk:
Resim yüklenemedi.