Your browser doesn’t support HTML5 audio
ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Ellezîne saberû ve alâ rabbihim yetevekkelûn(yetevekkelûne).
Onlar, sabreden ve yalnız Rablerine tevekkül eden kimselerdir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- onlar ki
- الَّذِينَ
- sabrettiler
- صَبَرُوا
- ص ب ر
- ve sadece
- وَعَلَىٰ
- Rablerine
- رَبِّهِمْ
- ر ب ب
- dayanmaktadırlar
- يَتَوَكَّلُونَ
- و ك ل
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar, sabreden ve yalnız Rablerine tevekkül eden kimselerdir.
- Diyanet Vakfı: (Onlar) sadece Rablerine tevekkül ederek sabredenlerdir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onlar ki, sabretmişlerdir ve hep Rablerine dayanırlar.
- Elmalılı Hamdi Yazır: O Muhacirler, müşriklerin eziyetlerine sabredenler ve Rablerine tevekkül edenlerdir.
- Ali Fikri Yavuz: O muhacirler, müşriklerin eziyetlerine sabredenler ve Rablerine tevekkül edenlerdir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onlar ki sabretmişlerdir ve hep Rablarına tevekkül kılarlar
- Fizilal-il Kuran: Onlar ki, sabrederler ve sırf Allah´a dayanırlar.
- Hasan Basri Çantay: (O muhacirler hak yolunda) sabr-u sebat edenler ve ancak Rablerine güvenib dayanmakda olanlardır.
- İbni Kesir: Onlar sabreden ve yalnız Rabblarına tevekkül edenlerdir.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Onlar ki sabretmişlerdir ve Rablerine de tevekkülde bulunurlar.
- Tefhim-ul Kuran: Onlar sabredenler ve Rablerine tevekkül edenlerdir.
Resim yüklenemedi.